
Tłumacz języka włoskiego, nauka – POZNAJ OFERTĘ
Włoski to dla mnie coś więcej niż język. To przestrzeń, w której spotykają się edukacja, sztuka słowa i fascynacja historią.
Zobacz, w czym mogę Ci pomóc:
„Uczę, tłumaczę, piszę, opowiadam… z pasji do języka włoskiego — niebanalnie o języku, historii i kulturze Włoch.”
— Martyna Żegota-Rózga
włoski z klasą
Język włoski towarzyszy mi każdego dnia już od ponad dwóch dekad.
Jako nauczycielka, tłumaczka i poszukiwaczka prawdziwego oblicza Włoch — stworzyłam Prima Classe, aby łączyć te wszystkie role w jednym, autentycznym miejscu.

Indywidualne podejście, sprawdzone metody i poczucie, że naprawdę ktoś rozumie Twoje potrzeby — tak właśnie działa Prima Classe.
Tan-dem Biuro Architektoniczne
DOLCE FAR MALE
Subiektywny blog o prawdziwym obliczu Włoch

CZ. 3 – Problem mafii sycylijskiej przed epoką „pool antimafia”
Problem mafii sycylijskiej przed epoką pool antimafia część trzecia – lata 80- Wielka Wojna mafii…

CZ. 2 – Problem mafii sycylijskiej przed epoką „pool antimafia”
Problem mafii sycylijskiej przed epoką pool antimafia część druga – lata 60-te –pierwsza wojna mafii i pax mafiosa…

Problem mafii sycylijskiej przed epoką „pool antimafia”
Ciao! To zabawne, ale czytając ten wpis tak naprawdę czytacie fragmenty wstępu mojej pracy licencjackiej z 2010 roku. Wróciłam do niej w chwilach nostalgii…
CZĘSTE PYTANIA I ODPOWIEDZI
Tutaj znajdziesz odpowiedzi na pytania, które najczęściej pojawiają się na początku współpracy. Jeśli nie znajdziesz tu tego, czego szukasz — napisz do mnie. Chętnie pomogę!
Nauka ze mną przewiduje, że zajęcia są cykliczne i odbywają się raz w tygodniu przez ustalony przez Nas wspólnie czas. Lekcja ma swoją strukturę i program a jej celem jest systematyczne rozwijanie wszystkich kluczowych umiejętności językowych: mówienia, słuchania, czytania i pisania, często z wykorzystaniem podręczników i dodatkowym materiałów. Konsultacje zaś są jednorazowym spotkaniem, które niekoniecznie musi dotyczyć zagadnień dydaktycznych. W czasie konsultacji mogę pomóc Ci z tłumaczeniem lub pomóc załatwić drobne sprawy. Zapisując się na konsultację napisz w formularzu czego będzie dotyczyło spotkanie. Konsultacje są więc bardziej elastyczne i dopasowane do bieżących potrzeb. Są formą doraźnego pogotowia językowego.
Aby otrzymać wycenę, wystarczy przesłać tekst źródłowy drogą mailową.
Wycena jest bezpłatna i niezobowiązująca, a jej koszt oraz termin realizacji zależą od kilku czynników. Biorę pod uwagę:
- długość tekstu: Tłumaczenia pisemne rozliczam za stronę obliczeniową (1800 znaków ze spacjami).
- charakter i stopień trudności: czy tekst jest ogólny, czy wymaga specjalistycznej wiedzy (np. techniczny, medyczny, prawniczy).
- termin realizacji: pilne zlecenia wiążą się z dodatkową opłatą.
Wycenę wraz z proponowanym terminem oddania przesyłam najpóźniej w ciągu 24 godzin od otrzymania zapytania. Po jej akceptacji i ostatecznym potwierdzeniu zlecenia, przystępuję do tłumaczenia.
Tłumaczenia ustne wyceniam za godzinę lub na podstawie czterogodzinnych bloków. Na ostateczną cenę wpływają takie czynniki jak:
- rodzaj tłumaczenia .
- tematyka (specjalistyczna lub ogólna).
- lokalizacja (koszty dojazdu/zakwaterowania, jeśli poza Łodzią).
- konieczność przygotowania (zapoznanie się z materiałami).
Aby otrzymać dokładną wycenę, proszę o kontakt z informacjami o dacie, miejscu i szczegółach tłumaczenia.
W zakładce KONSULTACJE znajduje się kalendarz. Wystarczy wybrać dogodny dla siebie termin, wypełnić formularz i wpisać informację czego mają dotyczyć konsultacje, jakie zagadnienia Cię interesują, tak aby w czasie spotkania jak najlepiej wykorzystać czas.
Konsultacja trwa 45 min.
Konsultacja kosztuje 200zł.