Uczę, tłumaczę i opowiadam. Prima Classe to nowy wymiar tłumaczenia oraz kontaktu z językiem włoskim i włoską rzeczywistością.
Moja praca to nie tylko przenoszenie słów z jednego języka na drugi. To opowiadanie historii. Tworzenie przestrzeni do nauki. Budowanie mostów między kulturami. Jeśli szukasz lekcji, które mają sens, tłumaczeń z duszą i podejścia, w którym liczy się jakość i relacja — jesteś w dobrym miejscu.
Nauka języka włoskiego i konsultacje
Nie prowadzę szkoły językowej. Zapraszam na zajęcia indywidualne online osoby silnie zmotywowane i zdeterminowane żeby nauczyć się języka. Nie musisz mieć dużo czasu i wyjeżdżać często do Włoch, aby nauczyć się mówić płynnie. Moja metoda jest skierowana do osób dorosłych, zapracowanych, na co dzień bardzo zajętych. Rozumiem to i dlatego podchodzę indywidualnie do potrzeb każdego słuchacza.
Prowadzę zajęcia dla firm. Napisz do mnie po więcej informacji.
Przygotowuję do egzaminów CELI.
Chcesz omówić trudne dla Ciebie zagadnienie gramatyczne albo stylistyczne a nie chcesz zapisywać się na kurs?
Potrzebujesz jednorazowej, doraźnej konsultacji językowej?
Jesteś przed egzaminem ustnym lub przygotowujesz się do odpowiedzi ustnej z konkretnego tematu i potrzebujesz konwersacji?
Potrzebujesz pomocy związanej z załatwieniem spraw urzędowych w języku włoskim (np. reklamacja, mandat, rozmowa telefoniczna, załatwianie spraw z wypożyczalniami)?
Zapraszam Cię do zakładki KONSULTACJE, wybierz dogodny termin i spotkaj się ze mną jednorazowo.
Wierzę, że nauka jest formą inwestycji w siebie.
Każde spotkanie to więcej niż lekcja. To czas dla Ciebie, wykorzystaj go jak najlepiej, ciesz się nim i obserwuj swoje postępy z tygodnia na tydzień.
Pracuję na autentycznych materiałach, dobieranych indywidualnie. Zamiast sztywnych struktur — elastyczne ścieżki nauki, w których to Ty jesteś najważniejsza/y.

Tłumaczenia pisemne
Oferuję tłumaczenia pisemne zwykłe w obu parach językowych.
Mam doświadczenie w tłumaczeniu między innymi:
materiałów reklamowych i promocyjnych;
ofert handlowych, cenników;
stron internetowych;
korespondencji handlowej oraz dotyczącej działalności gospodarczej;
dokumentów niewymagających uwierzytelnienia;
cv, listów motywacyjnych, korespondencji prywatnej;
powiadomień z INPS, innych włoskich urzędów i instytucji, mandatów
Ale to nie wszystko! Jestem otwarta na nowe wyzwania i projekty spoza wymienionego zakresu. Masz niestandardową treść do przetłumaczenia? Daj mi znać – chętnie Ci pomogę!

Tłumaczenia ustne
Profesjonalne wsparcie językowe w kontaktach polsko-włoskich. Zadbam o klarowną i naturalną komunikację w każdej sytuacji.
— rozmowy i spotkania biznesowe (również online);
— negocjacje i prezentacje;
— tłumaczenia na targach;
— delegacjach w Polsce i we Włoszech;
— pomoc językowa dla osób prywatnych;
(np. podczas urzędowych spraw, u lekarza)
W tłumaczeniu ustnym liczy się nie tylko znajomość słów, ale też tempo, ton i kontekst. Umiem słuchać, skracać dystans i zadbać o komfort każdej ze stron.
Każde spotkanie traktuję indywidualnie — przygotowuję się do tematyki, uwzględniam charakter wydarzenia i wspieram komunikację tak, by była jak najbardziej naturalna i skuteczna.

częste pytania i odpowiedzi
Tutaj znajdziesz odpowiedzi na pytania, które najczęściej pojawiają się na początku współpracy. Jeśli nie znajdziesz tu tego, czego szukasz — napisz do mnie. Chętnie pomogę!
Nauka ze mną przewiduje, że zajęcia są cykliczne i odbywają się raz w tygodniu przez ustalony przez Nas wspólnie czas. Lekcja ma swoją strukturę i program a jej celem jest systematyczne rozwijanie wszystkich kluczowych umiejętności językowych: mówienia, słuchania, czytania i pisania, często z wykorzystaniem podręczników i dodatkowym materiałów. Konsultacje zaś są jednorazowym spotkaniem, które niekoniecznie musi dotyczyć zagadnień dydaktycznych. W czasie konsultacji mogę pomóc Ci z tłumaczeniem lub pomóc załatwić drobne sprawy. Zapisując się na konsultację napisz w formularzu czego będzie dotyczyło spotkanie. Konsultacje są więc bardziej elastyczne i dopasowane do bieżących potrzeb. Są formą doraźnego pogotowia językowego.
Aby otrzymać wycenę, wystarczy przesłać tekst źródłowy drogą mailową.
Wycena jest bezpłatna i niezobowiązująca, a jej koszt oraz termin realizacji zależą od kilku czynników. Biorę pod uwagę:
- długość tekstu: Tłumaczenia pisemne rozliczam za stronę obliczeniową (1800 znaków ze spacjami).
- charakter i stopień trudności: czy tekst jest ogólny, czy wymaga specjalistycznej wiedzy (np. techniczny, medyczny, prawniczy).
- termin realizacji: pilne zlecenia wiążą się z dodatkową opłatą.
Wycenę wraz z proponowanym terminem oddania przesyłam najpóźniej w ciągu 24 godzin od otrzymania zapytania. Po jej akceptacji i ostatecznym potwierdzeniu zlecenia, przystępuję do tłumaczenia.
Tłumaczenia ustne wyceniam za godzinę lub na podstawie czterogodzinnych bloków. Na ostateczną cenę wpływają takie czynniki jak:
- rodzaj tłumaczenia .
- tematyka (specjalistyczna lub ogólna).
- lokalizacja (koszty dojazdu/zakwaterowania, jeśli poza Łodzią).
- konieczność przygotowania (zapoznanie się z materiałami).
Aby otrzymać dokładną wycenę, proszę o kontakt z informacjami o dacie, miejscu i szczegółach tłumaczenia.
W zakładce KONSULTACJE znajduje się kalendarz. Wystarczy wybrać dogodny dla siebie termin, wypełnić formularz i wpisać informację czego mają dotyczyć konsultacje, jakie zagadnienia Cię interesują, tak aby w czasie spotkania jak najlepiej wykorzystać czas.
Konsultacja trwa 45 min.
Konsultacja kosztuje 200zł.